dodelijke slachtoffers

Pas op! Dodelijke slachtoffers (eerste inzendingen 2009)

De vaagtaal-verkiezing 2008 was nog niet afgerond, of de inzendingen voor 2009 stroomden al binnen.

Pas goed op als er weer eens een ramp plaatsvindt, want dodelijke slachtoffers zijn letterlijk levensgevaarlijk! Gelukkig gaan de meeste slachtoffers dusdanig op in hun slachtofferrol dat ze niet dodelijk zijn. Sterker nog, de meeste slachtoffers zijn onschuldige slachtoffers. Van dit type slachtoffers, meestal onschuldige vrouwen en kinderen, hebben we weinig te vrezen. En dat is maar goed ook, we hebben immers geen behoefte aan slachtoffers die anderen doden.

De uitslag van de vaagtaal-verkiezing 2008 had zakken vol virtuele post tot gevolg. Irritante taal maakt kennelijk heel wat los. De uitdrukking ‘een plekje geven’ mag dan wel de titel vaagste vaagtaal van vorig jaar hebben gekregen, veel mensen hebben verongelijkt laten weten dat een stukje toch echt veel erger is. Een stukje taart, dat mag, maar een stukje kwaliteitszorg richting de klant of een stukje inhoudelijke ondersteuning, dat kan echt niet.

Veel inzenders maken zich ook druk om het merkwaardige gebruik van de termen letterlijk en figuurlijk. Op een tentoonstelling over Hugo Claus was te lezen dat hij letterlijk en figuurlijk overal aanwezig was, terwijl de goede man dood en begraven is! En nee, zijn kist was niet opgegraven en tentoongesteld.

Het woord ‘letterlijk’ mag, maar alleen als u het ook letterlijk zo bedoelt. Als u het druk heeft, wordt u dus niet letterlijk bedolven onder het werk, tenzij u een bouwvakker bent en een damwandje van de Amsterdamse Noord/Zuidlijn niet goed heeft gestut. Degene die echter zegt dat hij zich letterlijk dood schrok, ruikt voor een dode nog redelijk fris.

Minder fris is de uitspraak “dat moeten wij in het snotje houden”. En wat vindt u ervan als uw baas u tijdens een tri-petitje zegt dat iedereen ergens zijn plasje overheen moet doen? Nee, ook dat verdient geen schoonheidsprijs. Toch geeft het ook een stuk ontlasting om te schrijven over taalergernissen, al was het naar om te horen dat er een overstroming in een zorgcentrum was: “Het was echt te erg voor woorden, de drollen dreven door de gang. Daar moet in gegrepen worden!”

Als u, behalve deelname aan de vaagtaal-verkiezing 2009, nog goede voornemens heeft, doneer dan wat geld aan de Maag Lever Darm Stichting, want met uw gift kunnen ze een hoop doen!

Een verdere greep uit de eerste inzendingen voor 2009

  • competentiemanagement
  • dodelijke slachtoffers
  • dan heb ik zoiets van
  • dit is niet mijn ding
  • een stukje
  • een tri petitje hebben
  • het is een feit dat
  • iets escaleren
  • integrale benadering
  • je (als je over jezelf praat)
  • kom er maar in
  • op de pegel hebben
  • pijplijnoverleg
  • resultaatgericht werken
  • communicatiemoment
  • thuishavenfunctie
  • taskforce
  • verzuimcoach
  • voorkruipzorg

21 gedachten over “dodelijke slachtoffers

  1. Marijke Hogeveen

    Ik stem voor “met zijn allen”, hoewel ik niet weet of deze uitdrukking wel is ingezonden. In dat geval kan ik hem misschien alsnog inzenden?
    Je hoort deze nogal manipulerende uitdrukking vooral als het om politieke onderwerpen gaat (“Deze regeling die we met zijn allen hebben afgesproken ….”). Niet dat ik niet blij ben met ons stelsel van parlementaire democratie, maar om nou te suggereren dat wij door middel van een om de zoveel jaar uitgebrachte stem persoonlijk hebben gezorgd voor al die wetten en regelingen, dat gaat me wat ver.

    Verder maak ik me zorgen over de grammaticale verwording van onze taal. Om maar een verschijnsel te noemen: het betrekkelijk voornaamwoord verliest zijn functie. In goed Nederlands zeg je “de vrouw die daar staat”, “de man die ik daar zie”, “het kind dat daar speelt”. Tegenwoordig hoor je steeds meer: “het kind die daar speelt”. Dit maakt de taal minder duidelijk. Ik vind het verbazingwekkend hoe snel zo’n verschijnsel populair wordt, zelfs bij nieuwslezers hoor je het al.

    Zo gaat het me bijvoorbeeld ook aan het hart dat het woord “plaats” inmiddels is vervangen door “plek”. Er is wel degelijk een nuanceverschil tussen “plaats” en “plek”. “Plaats” heeft te maken met “ruimte” (“er is nog plaats voor twee mensen”). “Plek” is veel concreter, het is een bepaald stukje grond (“daar bij die boom is een mooi plekje om te picknicken”).

    Hier laat ik het maar even bij. Het is prachtig dat er ook voorvechters zijn voor onze taal en voor duidelijkheid. Mijn complimenten!

  2. admin Bericht auteur

    Beste Marijke,

    Bij deze is ‘met zijn allen’ genomineerd voor de verkiezing van volgend jaar.

    Groet,

    Arjen

  3. Jac Geominy

    Geachte redactie.

    Deze site is mij uit het hart gegrepen.
    Met vlag en wimpel vanwege het veelvuldige gebruik kies ik voor: Dan heb ik zoiets van

    Ik kwam op deze site uit pure frustratie. Frustratie over een overheid die ons belaagt met prietpraat en daar dure reclamebureaus voor in de arm neemt. Steen des aanstoots was de slogan: “Plastic afval kun je beter scheiden” Tesamen met een geel mannetje moet het ons duidelijk maken dat we plastic afval apart moeten houden.
    Met de kreet zat ik in de knoop en ik stuurde onderstaande ingezonden brief.

    Taalonbegrip

    ‘Het inzamelen van plastic komt op stoom’ zo luidt een kop in het ED van 30 oktober.
    Uiteraard een goed teken als mensen klaarblijkelijk moeite willen doen om afval zo goed mogelijk te kunnen gaan recyclen. Maar de actie verdient heus een betere aanmoediging.
    Welk reclamebureau heeft toch deze krakkemikkige slogan bedacht? En hoe weinig gevoel voor precies formuleren zit er ook bij de opdrachtgever die voor deze prietpraat toch beslist een aardig bedragje zal hebben neergeteld.
    “Plastic afval kun je beter scheiden” . Huh? Scheiden we het plastic afval dan al en moet dat nu dan beter? Dus bijvoorbeeld naar soort? Nee bedoeld wordt dat we alle plastic bij elkaar pakken en gezamenlijk inleveren.
    Is het dan misschien voor meerdere uitleg vatbaar?
    Nee zelfs dat niet. Nog treuriger: wat wèl bedoeld wordt staat er gewoon niet.
    Mag ik even vangen voor: ‘Plastic, hou het apart!’ ?

    Helaas de brief werd niet geplaatst.
    Te zuur of toch onterechte kritiek?
    Er wordt niet over gecorrespondeerd.
    Beste redactie wat vindt u?
    En mocht ik toch gelijk hebben kan deze slogan dan misschien ook worden genomineerd?

  4. AB

    Ik nomineer voor volgend jaar het woord “qua”. Al gehoord dit jaar:”Die auto is blauw, qua kleur”. Ook zijn er mensen die dit woord vaker in een zin gebruiken waardoor ze als eenden klinken.

  5. Eric-Paul Lecluse

    Wat een leuke site is dit! Ik kan mij heel erg storen aan dergelijke uitdrukkingen, en tegelijkertijd betrap ik mijzelf erop ze af en toe te gebruiken.

    Waar ik op deze site een inzending kan plaatsen kan ik niet vinden, maar wie weet wordt dit commentaar nog gelezen?

    De uitdrukking, of eerder het woord dat ik niet terug zie in de lijst is “even”. Misschien is “effe” nog toepasselijker. Om mij heen zie ik zelfs iets opkomen wat ik als de Even Cultuur zou betitelen. Het lijkt wel alsof elke zin waarin het beoogde handelen van een ander wordt besproken, vergezeld kan worden van het nutteloze woordje “even”.

    “Ga dan even naar de supermarkt.”
    “Kun je me even helpen.”
    “Heb je even tijd om…”

    Niemand lijkt door te hebben dat deze poging om het voorstel minder zwaar te doen lijken nutteloos is. In vrijwel elke zin waarin het woord gebruikt wordt, kan deze net zo goed weggelaten worden.

    “Ga dan naar de supermarkt.”
    “Kun je me helpen.”
    “Heb je tijd om…”

    Natuurlijk is “even” een relatieve tijdsaanduiding, maar om het nou voor alles te zetten, vind ik wat overdreven. Gebruik het daar waar het echt maar eventjes duurt!

    Ben nu al benieuwd naar de verkiezing van 2010!

  6. Peter Kuiper

    Ik wil graag de term ‘spin off’ insturen voor de verkiezing van volgend jaar. Vooral omdat ‘spin off’ volgens mij erg besmettelijk is. Heeft iemand de term laten vallen tijdens een vergadering, dan hoor je hem geheid nog een aantal malen uit een andere keel.

  7. Hilde van der Velde

    Wat een heerlijke site! Ik kan me inderdaad ergeren aan uitspraken als ‘je ding doen’, want wat is ‘je ding’? Maar helemaal blij ben ik met de opmerking over de ‘dodelijke slachtoffers’ bovenaan deze pagina. Dat is zo langzamerhand mijn grootste irritatie op vaagtaalgebied. Het valt me echter op dat er maar weinig mensen zijn die door hebben hoe raar deze uitdrukking eigenlijk is.

    Er is een ander punt op taalgebied dat steeds meer de kop op steekt en waar ik helemaal kriebelig van wordt: als ondewerp van een zin wordt ‘zij’ of ‘ze’ (meervoud) steeds vaker vervangen door ‘hun’. In plaats van ‘zij hebben’ krijg je dan ‘hun hebben’. Etc. Toegegeven, het is misschien meer een grammaticaal probleem dan een vaagtaal probleem, maar het doet me wel pijn aan de oren!

    Ik wens jullie heel veel succes met jullie strijd tegen de vaagtaal! Geweldig dat jullie dit oppakken.

  8. Ivo

    De twee treeds trap…
    Hoe vaak ik me blauw erger aan dit vergrijp is onmiskenbaar (op zich ook al heerlijk vaag, onmiskenbaar);)
    Een folder van een willekeurige bouwmarkt die weer eens huishoudtrapjes in de aanbieding heeft. twee; drie of vier treeds trappen! Laten we weer gewoon op ‘t nederlands overgaan en melden dat een trap twee; drie of vier treden heeft. Aantal ‘stuks’ snap ik nog maar een tupperware-verzaming bij de blokker die bestaat uit 24 baks, daar moet tegen opgetreden worden!

  9. Dirk

    Of ‘ik merk dat’ en ‘verbazen’: Ik merk dat dit heel erg mijn ding is en dat verbaast me ook heel erg.

  10. Erik Dost

    Ik wil er graag nog een paar doorgeven:

    ‘wat of ik wil drinken’
    ‘je ergens aan irriteren’
    ‘uit de hand escaleren’
    ‘even klankborden’
    ‘succes ermee’
    ‘een probleem oppakken’
    ‘enigste’
    ‘in de week leggen’

    groeten, Erik Dost

  11. Lisette

    Wat een leuke site is dit. Herkenbaar en confronterend want oh oh oh, wat maak ik mij hier schuldig aan!

    Nog een paar mogelijk herkenbare:

    ‘ hier krijg ik geen energie van’
    ‘ dit voelt niet goed’ (in plaats van ik ben het er niet mee eens)

    Groet
    Lisette

  12. Jelmer

    misschien een nominatie voor volgend jaar:

    op een feestje iemand vragen wat hij of zij wil drinken en het antwoord krijgen “Doe maar wat….”

  13. Wim

    De laatste tijd hoor ik regelmatig: “hoe zit jij er in?” Men zou kunnen vragen hoe ik er over denk. Maar “er in zitten”? Zojuist zei mijn leidinggevende: “het is belangrijk om je af te vragen hoe we daar in zitten”.
    Naar mijn mening is dit vaagtaal in optima forma.

  14. Martine

    Beste mensen, ik werd vandaag door mijn collega op deze site geattendeerd. En moet gelijk een uitdrukking kwijt waar ik me enorm aan stoor: regelmatig heeft mijn manager het over: ” (niet) helemaal tot het gaatje gaan”. Mijn (meestal vrouwelijk collega’s) kunnen dat niet echt waarderen. De mannen om mij heen vinden het erg stoer om zich zo uit te drukken. Misschien een uitdrukking om voor volgend jaar mee te nemen?

  15. Casper

    Wat mij echt verschrikkelijk irriteert is dat ‘iets’ zeer vaak vervangen wordt door ‘wat’, bijvoorbeeld:

    ‘Doe maar wat’

    ‘Zullen we wat drinken?’

    ‘Wil je nog wat eten?’

    Heel veel mensen schijnen niet te weten dat het officieel ‘iets pasta’, of ‘iets zout’ is. Iedereen zegt ‘wat pasta’ en ‘wat zout’. Ook erg vervelend:

    ‘Groter als’

    ‘Het zou best wel eens zo kunnen zijn dat’

    ‘Enigste’

    ‘Helemaal leuk’ of ‘helemaal goed’ (helemaal kun je weglaten, daarom is het zo vaag)

    ‘Nummero’, ‘hiero’, en ‘daaro’

  16. Hans

    Ik erger me groen en geel (en niet blauw, blauw word je van zuipen) aan mensen die de term c.q. gebruiken wanneer ze gewoon “of” bedoelen. “U dient altijd de aanwijzingen van het barpersoneel c.q. de beveiliging op te volgen.” Bah!

    Of gremium. “Ik wilde dat even in dit gremium bespreken.” Ik krijg er de rillingen van.

  17. Casper

    Ik zou graag willen weten waarom men soms van het normale Nederlandse woord nummer ‘nummero’ maakt.

  18. Annemieke

    Wat ik verschrikkelijk vind is het woord: nouja (En het ergste is: ik gebruik het ook nog heel vaak!)
    Het wordt ook nog op 2 manieren gebruikt:
    - Nouja, het maakt mij ook allemaal niet meer uit.
    - Nouja zeg! Dit kan echt niet meer!
    En wat betekent “trouwens” nou eigenlijk?
    Ook erg: uitgangspunt, grondslag, identiteit (of vinden jullie dit niet vaag?)

  19. Casper

    Ik dacht dat ‘nouja’ niet aan elkaar moest..
    Maar je hebt gelijk, de betekenis van het woord trouwens is lastig uit te leggen.

    Mijn eigenlijke bericht:
    Ik heb nu echt een enorme hekel aan ‘veel ste veel’, en in de top 15 had zeg maar nummer 1 moeten zijn,
    ik HAAT zeg maar.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

De volgende HTML tags en attributen zijn toegestaan: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>